12:49 | 24/06/2019

Ưng Hoàng Phúc bất ngờ ra phiên bản 2 của tác phẩm “Cô Độc thi nhân”

Tintuc - Trong thời gian qua, đã có không ít những luồng tranh cãi khác nhau xung quanh bản dịch “Độ ta, không độ nàng” từ tác phẩm “Cô Độc thi nhân”, chế tác Trần Hàng Vũ. Chọn một hướng đi theo dòng nhạc Phật, ca sĩ Ưng Hoàng Phúc vừa ra mắt bản ghi âm lời mới của tác phẩm này với tên gọi “Từ nay, học tu nương Đạo vàng”.

Thầy Thích Nhật Từ đã phát ý viết nên 2 phiên bản lời mới cho tác phẩm “Cô Độc thi nhân” là “Đời ta từ nay không luỵ sầu” và “Từ nay, học tu, nương Đạo vàng” cũng như đã chia sẻ ý kiến của mình xung quanh việc mọi người tranh cãi về bản dịch “Độ ta, không độ nàng”, thầy cho biết: “Chuyện ngôn tình này rõ ràng là không có thật, chỉ là chuyện hư cấu mà thôi nhưng đã để lại các tác hại ghê gớm đối với lý tưởng đi tu của các Tăng sĩ Phật giáo “phụng sự chúng sinh, tốt đời, đẹp đạo; sáng soi đạo pháp, hộ quốc, an dân” cũng như nó sẽ gây ảnh hưởng tiêu cực đến giới trẻ khi họ gặp phải những dang dở trong tình duyên, kẻ thì chọn cách tự tử, người chọn cách trả thù tình bằng sự giết người, vi phạm luật pháp, gây tạo khổ đau cùng cực...”

Và bởi rất nhiều lý do, nên thầy Thích Nhật Từ quyết định dịch có một phiên bản được ca sĩ Ưng Hoàng Phúc rất trân trọng và ghi âm ca khúc nhạc Phật phát hành ngay thời điểm này. Khi đọc được những dòng dịch dẫn mới chứa đựng đầy đủ triết lý nhà Phật, ca sĩ Ưng Hoàng Phúc như bừng tỉnh, và anh nghĩ ngay đến việc chọn đây là tác phẩm ra mắt trong thời điểm này. Càng không phải là một ca khúc gây tiếng vang, anh tâm niệm đây sẽ là một sự hướng đạo từ tâm của anh mà được chuyển tải qua phương tiện là Giọng hát và Tâm hồn của mình.

Trong rất nhiều sản phẩm gần đây của Ưng Hoàng Phúc, anh luôn cố gắng hướng mọi người đến suy nghĩ tích cực. Dù là nơi chốn giang hồ hay giữa những số phận đời thường, anh mong muốn rằng họ giữ được trong Tâm sự thanh sạch, có niềm tin và sự Tha thứ để tình yêu lan toả. Đó là thứ tình yêu giữa người với người hơn là tình yêu trai gái đơn thuần. Vì thế, khi đọc được bản dịch mới của thầy Thích Nhật Từ, ca sĩ Ưng Hoàng Phúc như có niềm hân hoan lạ thường và coi nó như một niềm vui lớn mà anh được ban tặng từ triết lý nhà Phật.

Như chính lời tâm sự của thầy Thích Nhật Từ chia sẻ: “Nhân đây, tôi dịch ca khúc “Độ ta, không độ nàng” sát với nguyên văn để độc giả có thể thấy bản nguyên tác tiếng Trung không ngôn tình da diết, bi quan, bế tắc như phiên bản Việt do Tuyên Chính viết lời, có thể tạo ra nhiều tác hại như nêu trên đối với giới trẻ Việt Nam. Luôn tiện, đăng 2 phiên bản nhạc Hoa lời Việt của tôi để mọi người tham khảo. Rất mong nhiều ca sĩ Việt Nam biểu diễn ca khúc phiên bản 1-2 mang tính giáo dục chân chính về hình ảnh tu sĩ Phật giáo và chánh đạo của đức Phật, có khả năng khép lại khổ đau và mang lại hạnh phúc.”

Là một ca sĩ chỉ biết hết lòng với nghề, bây giờ lại là người chồng, người cha trong gia đình nên có lẽ, Ưng Hoàng Phúc lại càng kín kẽ hơn về cuộc sống riêng của mình, để nơi đó là một chốn nương náu hạnh phúc và yên bình. Vì thế, mà sẽ ít khán giả biết được rằng, Ưng Hoàng Phúc đã là Phật tử, trong nhà anh còn đặt Thơ Tam Bảo ở một nơi hết sức trang nghiêm, anh thường xuyên đi Chùa cũng như hướng tâm vào việc Thiện. Có thể nói, đây là một trong những tác phẩm ghi âm đặc biệt của ca sĩ Ưng Hoàng Phúc trong thời điểm này. Khán giả như được nhìn Ưng Hoàng Phúc ở góc sâu thẳm hơn trong con người anh. Trải qua nhiều thăng trầm trong cuộc sống, giờ đây âm nhạc của anh gần với đời và vì đời một cách sâu sắc hơn bên cạnh những sản phẩm chất lượng dành cho nghệ thuật giải trí.

 

Gửi phản hồi
Họ và tên *:
Nội dung *:
loading...